Tuesday 28 June 2016

Apes in Quran

29/6/2016, 24 Ramadan 1437

Surat Al-Baqarah (The Cow), Chapter 2, Verse 65:


2:65

Sahih International

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."


Malay

Dan sesungguhnya kamu telah mengetahui (bagaimana buruknya akibat) orang-orang di antara kamu yang melanggar (larangan) pada hari Sabtu, lalu Kami berfirman kepada mereka: "Jadilah kamu kera yang hina".



5:60

Sahih International
Say, "Shall I inform you of [what is] worse than that as penalty from Allah ? [It is that of] those whom Allah has cursed and with whom He became angry and made of them apes and pigs and slaves of Taghut. Those are worse in position and further astray from the sound way."

Malay
Katakanlah: "Mahukah, aku khabarkan kepada kamu tentang yang lebih buruk balasannya di sisi Allah daripada yang demikian itu? Ialah orang-orang yang dilaknat oleh Allah dan dimurkaiNya, dan orang-orang yang dijadikan di antara mereka sebagai kera dan babi, dan penyembah Taghut. Mereka inilah yang lebih buruk kedudukannya dan yang lebih sesat dari jalan yang betul".


Surat Al-'A`rāf (The Heights), Chapter 7, Verse 166:


7:166

Sahih International
So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."
Malay
Maka setelah mereka berlaku sombong takbur (tidak mengambil indah) kepada apa yang telah dilarang mereka melakukannya, Kami katakan kepada mereka: "Jadilah kamu kera yang hina".


References:



Thursday 23 June 2016

Ahlus sunnah wal jamaah

24/6/2016, 19 Ramadan 1437

Surat An-Nisā' (The Women), Chapter 4, Verse 59:


4:59

Sahih International
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah (Al-Quran) and the Messenger (Sunnah), if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result.
Malay
Wahai orang-orang yang beriman, taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kamu kepada Rasulullah dan kepada "Ulil-Amri" (orang-orang yang berkuasa) dari kalangan kamu. Kemudian jika kamu berbantah-bantah (berselisihan) dalam sesuatu perkara, maka hendaklah kamu mengembalikannya kepada (Kitab) Allah (Al-Quran) dan (Sunnah) RasulNya - jika kamu benar beriman kepada Allah dan hari akhirat. Yang demikian adalah lebih baik (bagi kamu), dan lebih elok pula kesudahannya.

References:

Kebaikan di sebalik keburukan

24/06/2016, 19 Ramadan 1437




Surat Al-Baqarah (The Cow), Chapter 2, Verse 216:


2:216


Dr. Ghali
Prescribed for you is fighting, and you have a hatred for it; and it may be that you hate a thing, while (Literally: and) it is most charitable for you; and it may be that you love a thing while (Literally: and) it is evil for you; and Allah knows and you do not know.
Malay
Kamu diwajibkan berperang (untuk menentang pencerobohan) sedang peperangan itu ialah perkara yang kamu benci; dan boleh jadi kamu benci kepada sesuatu padahal ia baik bagi kamu, dan boleh jadi kamu suka kepada sesuatu padahal ia buruk bagi kamu. Dan (ingatlah), Allah jualah Yang mengetahui (semuanya itu), sedang kamu tidak mengetahuinya.


Surat An-Nisā' (The Women), Chapter 4, Verse 19:

4:19

Sahih International

O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.

Malay
Wahai orang-orang yang beriman, tidak halal bagi kamu mewarisi perempuan-perempuan dengan jalan paksaan, dan janganlah kamu menyakiti mereka (dengan menahan dan menyusahkan mereka) kerana kamu hendak mengambil balik sebahagian dari apa yang kamu telah berikan kepadanya, kecuali (apabila) mereka melakukan perbuatan keji yang nyata. Dan bergaulah kamu dengan mereka (isteri-isteri kamu itu) dengan cara yang baik. Kemudian jika kamu (merasai) benci kepada mereka (disebabkan tingkah-lakunya, janganlah kamu terburu-buru menceraikannya), kerana boleh jadi kamu bencikan sesuatu, sedang Allah hendak menjadikan pada apa yang kamu benci itu kebaikan yang banyak (untuk kamu).


References:

Thursday 16 June 2016

Satan and Prophet Adam

17/6/2016, 12 Ramadan 1437

Satan used to obey Allah swt and lived together with angels in heaven before human created (Prophet Adam). Then Allah asked Satan to obey Adam the human, but he refused because arrogantly he said that he was created of fire, and human of clay. Thats the beginning of Satan rebel to Allah sw.t, and he swore to Allah that he will make human astray until Qiyamat (doomsday).


Surat Al-'A`rāf (The Heights), Chapter 7, Verse 11 - 18:



7:11

Sahih International
And We have certainly created you, [O Mankind], and given you [human] form. Then We said to the angels, "Prostrate to Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He was not of those who prostrated.
Malay
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan kamu, lalu Kami membentuk rupa kamu, kemudian Kami berfirman kepada malaikat-malaikat: "Sujudlah kamu kepada Adam", lalu mereka sujud melainkan Iblis, ia tidaklah termasuk dalam golongan yang sujud.

7:12

Sahih International
[ Allah ] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
Malay
Allah berfirman: "Apakah penghalangnya yang menyekatmu daripada sujud ketika Aku perintahmu?" Iblis menjawab: "Aku lebih baik daripada Adam, Engkau (wahai Tuhan) jadikan daku dari api sedang dia Engkau jadikan dari tanah."

7:13

Sahih International
[ Allah ] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased.
Malay
Allah berfirman: "Turunlah engkau dari Syurga ini, kerana tidak patut engkau berlaku sombong di dalamnya; oleh sebab itu keluarlah, sesungguhnya engkau dari golongan yang hina".

7:14

Sahih International
[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."
Malay
Iblis berkata: Berilah tempoh kepadaku hingga hari mereka dibangkitkan (hari kiamat)".

7:15

Sahih International
[ Allah ] said, "Indeed, you are of those reprieved."
Malay
Allah berfirman: "Sesungguhnya engkau dari golongan yang diberi tempoh (ke suatu masa yang tertentu)".

7:16

Sahih International
[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path.
Malay
Iblis berkata: "Oleh kerana Engkau (wahai Tuhan) menyebabkan daku tersesat (maka) demi sesungguhnya aku akan mengambil tempat menghalangi mereka (dari menjalani) jalanMu yang lurus;

7:17

Sahih International
Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."
Malay
"Kemudian aku datangi mereka, dari hadapan mereka serta dari belakang mereka, dan dari kanan mereka serta dari kiri mereka; dan Engkau tidak akan dapati kebanyakan mereka bersyukur".

7:18

Sahih International
[ Allah ] said, "Get out of Paradise, reproached and expelled. Whoever follows you among them - I will surely fill Hell with you, all together."
Malay
Allah berfirman: "Keluarlah engkau dari Syurga sebagai makhluk yang terhina serta terusir. Sesungguhnya sesiapa di antara mereka yang menurutmu, tetaplah aku akan memenuhi neraka jahanam dengan (golongan) kamu (yang derhaka) semuanya;


Moral:
  • Do not listen to Satan, otherwise you will be in Hell together with Satan, in the hereafter.
  • Study the religion by reciting and understand the meaning of Quran, and also the hadith. So that we won't be astray as we have guideline to follow that can distinguish between good and bad.
  • Steadfast to the words of Allah swt, as He is our creator, we belong to Him, and surely will return to Him soon.

Reference:

  1. The Noble Quran, Quran.com
 

Words of the day...

17/6/2016, 12 Ramadan 1437

A
B

Bigotry
Malay: Ketaksuban
Arabic: تعصب أعمى (taesab 'aemaa)
noun

bigoted attitudes; intolerance toward those who hold different opinions from oneself.
the report reveals racism and right-wing bigotry

C

Concealed
Malay: Disembunyikan

Arabic: أخفى ('akhfaa)
adjective
kept secret; hidden.
a concealed weapon
verb
keep from sight; hide.
a line of sand dunes concealed the distant sea
synonyms: hiddennot visibleout of sightinvisiblecovereddisguis

Cult 
Malay: Ikutan, Kultus
Arabic: عبادة (eibada)
noun
a system of religious veneration and devotion directed toward a particular figure or object.
the cult of St. Olaf

D

Denigrating
Malay: Tuduhan mengecam
Arabic: من الإساءة (min al'iisa'a)
verb
criticize unfairly; disparage.
there is a tendency to denigrate the poor
synonyms: disparagebelittledeprecatedecrycast aspersions on

Disclaimer
Malay: Penafian
Arabic: تنصل (tansul)
noun
a statement that denies something, especially responsibility.
the novel carries the usual disclaimer about the characters bearing no relation to living persons
synonyms: denialrefusalrejection

Disdain
Malay: Penghinaan
Arabic: ازدراء (azdira')
noun
the feeling that someone or something is unworthy of one's consideration or respect; contempt.
her upper lip curled in disdain
synonyms: contemptscornscornfulnesscontemptuousnessderisiondisrespectdisparagementcondescensionsuperciliousnesshauteurhaughtinessarrogancesnobbishnessindifferencedistastedislikedisgust
verb
consider to be unworthy of one's consideration.
gamblers disdain four-horse races
synonyms: scornderidepour scorn onregard with contemptsneer at,
E

Malay: Menghitung
Arabic: سرد (sarad)
verb
mention (a number of things) one by one.
there is not space to enumerate all his works
synonyms: listitemizeset outgivecitenamespecifyidentify

Epiglottis
Malay: Injap nafas

Arabic: لهاة (laha)
noun

a flap of cartilage at the root of the tongue, which is depressed during swallowing to cover the opening of the windpipe.
It is particularly important to understand the relationship of the following structures: the epiglottis , arytenoid cartilage, aryepiglottic folds, and cricoid cartilage.

Exaggrate
MalayMembesar-besarkan, Menokok tambah

Arabic: مبالغة (mubalagha)
verb
represent (something) as being larger, greater, better, or worse than it really is.
they were apt to exaggerate any aches and pains
synonyms: overstateoveremphasizeoverestimatemagnifyamplify,

Excruciatingly
Malay: Luar biasa
Arabic: لايطاق (liayitaq)
adverb
    agonizingly

F
G
H
I

Inherently
Malay: Memang
Arabic: متأصل (muta'assil)

Insular
Malay: Sempit

Arabic: جزيري (jaziri)
adjective
ignorant of or uninterested in cultures, ideas, or peoples outside one's own experience.
a stubbornly insular farming people
synonyms: narrow-mindedsmall-mindedinward-lookingparochialprovincialsmall-townshortsightedhideboundblinkeredset in one's waysinflexiblerigidentrenchedilliberalintolerantprejudicedbigotedbiasedpartisanxenophobicredneck
of, relating to, or from an island.
the movement of goods of insular origin
of or relating to the insula of the brain.
What this told us was that he had damage to two areas of the brain: the insular cortex and parts of the basal ganglia.

Isolate
Malay: Mengasingkan
Arabic: عزل (eazal)
verb
cause (a person or place) to be or remain alone or apart from others.
a country that is isolated from the rest of the world
noun
a person or thing that has been or become isolated.
social isolates often become careless of their own welfare

J
K
L
M

Mitigate
Malay: Mengurangkan
Arabic: تخفيف (takhfif)
verb
make less severe, serious, or painful.
he wanted to mitigate misery in the world
synonyms: alleviatereducediminishlessenweakenlightenattenuation

N
O
P
Q
R

Resemblance
Malay: Persamaan
Arabic: تشابه (tashabah)
noun
the state of resembling or being alike.
they bear some resemblance to Italian figurines
S

Steadfast
Malay: Teguh
Arabic: ثابت (thabt)
adjective
resolutely or dutifully firm and unwavering.
steadfast loyalty
synonyms: loyalfaithfulcommitteddevoteddedicateddependablereliable

Subside
Malay: Reda
Arabic: هدأت (hada'at)
verb
become less intense, violent, or severe.
I'll wait a few minutes until the storm subsides
synonyms: abatelet upquiet downcalmslacken (off)ease (up)relentdie downrecedelessensoftendiminishdeclinedwindleweakenfadewaneebb
(of water) go down to a lower or the normal level.
the floods subside almost as quickly as they arise
synonyms: recedeebbfallgo downget lowerabate
T
U
V
W
X
Y
Z
Will keep updating...

Wednesday 15 June 2016

Prophet Lot (Luth) in Islam

16/6/2016, 11 Ramadan 1437


Prophet Lot (Luth) mentioned in the Quran.

Surat Al-'An`ām (The Cattle), Chapter 6, verse 86:


6:86

Sahih International
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred over the worlds.

Malay
Dan (dari keturunannya juga ialah Nabi-nabi): Ismail, dan Alyasak dan Yunus, dan Lut; dan mereka itu semuanya, Kami lebihkan darjat mereka atas umat-umat (yang ada pada zamannya).


Surat Al-'A`rāf (The Heights), Chapter 7, Verse 80:


7:80

Sahih International
And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds?
Malay
Dan Nabi Lut juga (Kami utuskan). Ingatlah ketika ia berkata kepada kaumnya: "Patutkah kamu melakukan perbuatan yang keji, yang tidak pernah dilakukan oleh seorang pun dari penduduk alam ini sebelum kamu?


11:70

Sahih International
But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension. They said, "Fear not. We have been sent to the people of Lot."
Malay
Maka apabila ia melihat tangan mereka tidak menyentuh hidangan itu, ia merasa pelik akan hal mereka serta merasa takut dari keadaan mereka. (Melihat kecemasannya) mereka berkata: "Janganlah engkau takut wahai Ibrahim, sebenarnya kami ini diutus kepada kaum Lut (untuk membinasakan mereka)".

11:74

Sahih International
And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue with Us concerning the people of Lot.
Malay
Maka apabila hilang perasaan takut dari hati Nabi Ibrahim, dan sampai kepadanya berita yang mengembirakan itu, (mulailah) ia membantah (utusan-utusan) kami tentang (azab yang akan menimpa) kaum Nabi Lut.

11:77

Sahih International
And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day."
Malay
Dan apabila datang utusan-utusan Kami kepada Nabi Lut ia merasa dukacita dengan kedatangan mereka, dan merasa tidak terdaya untuk mengawal mereka (dari gangguan kaumnya), sambil berkata: "Ini adalah hari yang amat mencemaskan".

11:81

Sahih International
The angels said, "O Lot, indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will never reach you. So set out with your family during a portion of the night and let not any among you look back - except your wife; indeed, she will be struck by that which strikes them. Indeed, their appointment is [for] the morning. Is not the morning near?"
Malay
(Mendengarkan yang demikian tetamunya berkata: "Wahai Lut! Sesungguhnya kami (adalah malaikat) utusan Tuhanmu. Kaum engkau yang jahat itu tidak sekali-kali akan dapat melakukan kepadamu (sebarang bencana). Oleh itu, pergilah berundur dari sini bersama-sama dengan keluargamu pada tengah malam, dan janganlah seorangpun di antara kamu menoleh ke belakang. Kecuali isterimu, sesungguhnya ia akan ditimpa azab yang akan menimpa mereka (kerana ia memihak kepada mereka). Sesungguhnya masa yang dijanjikan untuk menimpakan azab kepada mereka ialah waktu subuh; bukankah waktu subuh itu sudah dekat?"

11:82

Sahih International
So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]
Malay
Maka apabila datang (masa perlaksanaan) perintah Kami, Kami jadikan negeri kaum Lut itu diterbalikkan (tertimbus segala yang ada di muka buminya) dan kami menghujaninya dengan batu-batu dari tanah yang dibakar, menimpanya bertalu-talu.

11:89

Sahih International
And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.
Malay
Dan wahai kaumku! Janganlah permusuhan kamu terhadapku menyebabkan kamu ditimpa bala bencana sebagaimana yang telah menimpa kaum Nabi Nuh, atau kaum Nabi Hud, atau kaum Nabi Soleh. Dan kaum Nabi Lut pun tidaklah jauh dari kamu (kamu sedia mengetahui apa yang telah menimpa mereka).


Surat Al-Ĥijr (The Rocky Tract), Chapter 15, Verse 59 - 74:


15:59

Sahih International
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
Malay
"Melainkan keluarga Nabi Lut; sesungguhnya kami akan menyelamatkan mereka semuanya, -

15:61

Sahih International
And when the messengers came to the family of Lot,
Malay
Maka apabila (malaikat-malaikat) utusan itu datang kepada kaum Nabi Lut,

15:62

Sahih International
He said, "Indeed, you are people unknown."
Malay
Nabi Lut berkata: "Sesungguhnya kamu suatu kaum yang tidak dikenali (serta tidak diketahui baiknya kedatangan kamu)".

15:68

Sahih International
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
Malay
Nabi Lut berkata: "Sesungguhnya mereka ini tetamuku, maka janganlah kamu memberi malu kepadaku".

15:74

Sahih International
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
Malay
Maka Kami jadikan negeri kaum Lut itu tunggang-balik (tertimbus segala yang ada di muka buminya), dan kami hujani atasnya dengan batu dari tanah yang dibakar.


Surat Al-'Anbyā' (The Prophets), Chapter 21, Verse 71 - 75:


21:71

Sahih International
And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds.
Malay
Dan Kami selamatkan dia dan (sepupunya) Nabi Lut ke negeri yang Kami limpahkan berkat padanya untuk umat manusia.

21:74


Sahih International
And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.
Malay
Dan kepada Nabi Lut, Kami berikan hikmat kebijaksanaan dan ilmu; dan Kami selamatkan dia dari bandar yang penduduknya selalu melakukan perkara-perkara yang keji; sesungguhnya mereka itu adalah kaum jahat, yang fasik, derhaka.

21:75

Sahih International
And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.
Malay
Dan Kami masukkan Nabi Lut dalam (kumpulan mereka yang dilimpahi) rahmat Kami; sesungguhnya dia dari orang-orang yang soleh.

Surat Al-Ĥaj (The Pilgrimage), Chapter 22, Verse 43:


22:43

Sahih International
And the people of Abraham and the people of Lot
Malay
Dan (demikian juga) kaum Nabi Ibrahim dan kaum Nabi Lut;

Surat Ash-Shu`arā' (The Poets), Chapter 26, Verse 160 -  172:


26:160

Sahih International
The people of Lot denied the messengers
Malay
(Demikian juga) kaum Nabi Lut telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka).

26:161

Sahih International
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah ?
Malay
Ketika saudara mereka - Nabi Lut, berkata kepada mereka: "Hendaknya kamu mematuhi perintah Allah dan menjauhi laranganNya.

26:167

Sahih International
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
Malay
Mereka menjawab: "Sesungguhnya jika engkau tidak berhenti wahai Lut (daripada mencaci dan menyalahkan kami), nescaya engkau akan diusir keluar!"/

26:168

Sahih International
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
Malay
Nabi Lut berkata: "Sesungguhnya aku dari orang-orang yang bencikan perbuatan kamu yang keji itu".

26:169

Sahih International
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
Malay
(Nabi Lut berdoa): "Wahai Tuhanku, selamatkanlah daku dan keluarga serta pengikut-pengikutku dari apa yang dilakukan oleh golongan (yang jahat) itu."

26:172

Sahih International
Then We destroyed the others.
Malay
Kemudian Kami hancurkan yang lain (yang menentang Nabi Lut).

27:54


Sahih International
And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing?
Malay
Dan Nabi Lut juga (Kami utuskan); (ingatlah peristiwanya) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Patutkah kamu melakukan perbuatan yang keji sedang kamu nampak kejinya?

27:56

Sahih International
But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."
Malay
Maka kaumnya tidak menjawab selain dari berkata: usirlah Lut dan pengikut-pengikutnya dari bandar kamu ini; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang mendakwakan dirinya bersih suci ".

27:57

Sahih International
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
Malay
Lalu Kami selamatkan Nabi Lut dan keluarganya serta pengikut-pengikutnya, kecuali isterinya, Kami takdirkan dia menjadi dari golongan yang tertinggal dalam azab.

Surat Al-`Ankabūt (The Spider), Chapter 29, Verse 26 - 33:


29:26

Sahih International
And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise."
Malay
Setelah itu Lut beriman kepadanya dan Nabi Ibrahim pun berkata: "Aku hendak berhijrah kepada TuhanKu, sesungguhnya Dia lah jua Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana".

29:28

Sahih International
And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds.
Malay
Dan (ingatkanlah peristiwa) Nabi Lut tatkata ia berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya kamu melakukan perbuatan yang keji, yang tidak pernah dilakukan oleh seorangpun dari penduduk alam ini sebelum kamu.

29:30

Sahih International
He said, "My Lord, support me against the corrupting people."
Malay
Nabi Lut berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, tolonglah daku terhadap kaum yang melakukan kerosakan (menderhaka)".

29:32

Sahih International
[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."
Malay
Nabi Ibrahim berkata: "Sebenarnya Lut ada di bandar itu". Mereka menjawab: "Kami mengetahui akan orang-orang yang tinggal di situ. Sesungguhnya kami akan menyelamatkan dia dan keluarganya (serta pengikut-pengikutnya) - kecuali isterinya, ia adalah dari orang-orang yang dibinasakan".

29:33

Sahih International
And when Our messengers came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind.
Malay
Dan ketika datang utusan-utusan Kami kepada Nabi Lut, ia merasa dukacita dengan kedatangan mereka, dan merasa tidak terdaya untuk mengawal mereka (dari gangguan kaumnya); dan (setelah melihatkan halnya yang demikian), utusan-utusan itu berkata: "Janganlah engkau takut dan janganlah berdukacita, sesungguhnya kami akan menyelamatkanmu dan keluargamu (serta pengikut-pengikutmu) - kecuali isterimu, ia adalah dari orang-orang yang dibinasakan.

Surat Aş-Şāffāt (Those who set the Ranks), Chapter 37, Verse 133 - 136:


37:133

Sahih International
And indeed, Lot was among the messengers.
Malay
Dan sesungguhnya Nabi Lut adalah dari Rasul-rasul (Kami) yang diutus.

37:136

Sahih International
Then We destroyed the others.
Malay
Kemudian Kami hancurkan yang lain (dari pengikut-pengikut Nabi Lut).

Surat Şād (The Letter "Saad"), chapter 38, Verse 13:


38:13

Sahih International
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
Malay
Dan juga Thamud (kaum Nabi Soleh), dan kaum Nabi Lut, serta penduduk Aikah; merekalah kumpulan-kumpulan (yang menentang kebenaran).

Surat Ghāfir (The Forgiver), Chapter 40, Verse 31:


40:31

Sahih International
Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants.
Malay
"(Iaitu) seperti keadaan kaum Nabi Nuh, dan Aad (kaum Nabi Hud), dan Thamud (kaum Nabi Soleh), serta orang-orang yang datang kemudian daripada mereka (seperti kaum Nabi Lut). Dan (ingatlah) Allah tidak menghendaki berbuat kezaliman kepada hamba-hambaNya.

Surat Qāf (The Letter "Qaf"), Chapter 50, Verse 13:


50:13

Sahih International
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
Malay
Dan juga Aad (kaum Nabi Hud), dan Firaun, serta kaum Nabi Lut,

Surat Adh-Dhāriyāt (The Winnowing Winds), Chapter 51, Verse 36:


51:36

Sahih International
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
Malay
(Sesudah diperiksa) maka (utusan) Kami tidak mendapati di situ melainkan sebuah rumah sahaja yang ada penduduknya dari orang-orang Islam (yang beriman kepada Nabi Lut).


Surat Al-Qamar (The Moon), Chapter 54, Verse 33 - 37:


54:33

Sahih International
The people of Lot denied the warning.
Malay
(Demikian juga) kaum Nabi Lut telah mendustakan peringatan dan amaran (yang disampaikan oleh Rasulnya).

54:34

Sahih International
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
Malay
Sesungguhnya Kami telah menghantarkan kepada mereka angin ribut yang menghujani mereka dengan batu, kecuali keluarga Nabi Lut, Kami selamatkan mereka (dengan menyuruh mereka keluar dari situ) pada waktu jauh malam,

54:36

Sahih International
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Malay
Dan demi sesungguhnya! Nabi Lut telah memberi amaran kepada mereka mengenai azab seksa Kami; dalam pada itu, mereka tetap mendustakan amaran-amaran itu.

54:37

Sahih International
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
Malay
Dan demi sesungguhnya! Mereka telah memujuk Nabi Lut mengenai tetamunya, lalu Kami hapuskan biji mata mereka, serta (dikatakan kepada mereka): Rasalah azabKu dan kesan amaran-amaranKu!


Surat At-Taĥrīm (The Prohibition), Chapter 66, Verse 10:




66:10


Sahih International
Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them, so those prophets did not avail them from Allah at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."
Malay
Allah mengemukakan satu misal perbandingan (yang menyatakan tidak ada manfaatnya) bagi orang-orang kafir (berhubung rapat dengan orang-orang mukmin selagi mereka tidak beriman dengan sebenar-benarnya), iaitu: perihal isteri Nabi Nuh dan isteri Nabi Lut; mereka berdua berada di bawah jagaan dua orang hamba yang soleh dari hamba-hamba Kami (yang sewajibnya mereka berdua taati); dalam pada itu mereka berlaku khianat kepada suami masing-masing; maka kedua-dua suami mereka (yang berpangkat Nabi itu) tidak dapat memberikan sebarang pertolongan kepada mereka dari (azab) Allah, dan (sebaliknya) dikatakan kepada mereka berdua (pada hari pembalasan): "Masuklah kamu berdua ke dalam neraka bersama-sama orang-orang yang masuk (ke situ)".

Surat Al-Ĥāqqah (The Reality), Chapter 69, Verse 9: 


69:9

Dr. Ghali
And Firaawn (Pharaoh) came, (i.e., after Thamud and Aad) and whoever were before him and the (cities of) falsehood, (i.e., the people of Lut "Lot") with their (habitual) sinfulness.
Malay
Dan (selain dari mereka) datanglah Firaun, dan orang-orang yang terdahulu daripadanya, serta penduduk negeri-negeri yang telah ditunggang balikkan - dengan melakukan perkara-perkara yang salah.



References: